Tuesday, April 27, 2010

Simia et Vulpes (Barlow)

SOURCE: You can find Francis Barlow's illustrated edition of Aesop's fables (1687 edition) available online at Michigan State University. I've also transcribed the fables at the Aesopus wiki, with page images at Aesopica.net. This is fable 28 in Barlow. For parallel versions, see Perry 533.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Sīmia ā Vulpe petit, ut partem caudae sibi dōnet ad nūdās tegendās natēs: illī etenim esse onerī, quod sibi foret et honōrī. Rēspondet Vulpes, nullā morā habitā: Nihil sē nimium habēre, et sē mālle humum caudā suā verrī, quam Sīmiae natēs tegī.


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Símia a Vulpe petit, ut partem caudae sibi donet ad nudas tegéndas nates: illi étenim esse óneri, quod sibi foret et honóri. Respóndet Vulpes, nulla mora hábita: Nihil se nímium habére, et se malle humum cauda sua verri, quam Símiae nates tegi.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Simia
a Vulpe petit,
ut partem caudae sibi donet
ad nudas tegendas nates:
illi etenim esse oneri,
quod sibi foret et honori.
Respondet Vulpes,
nulla mora habita:
Nihil
se nimium habere,
et se malle
humum cauda sua verri,
quam Simiae nates tegi.



IMAGE. Here is Francis Barlow's illustration for the story: